Wiktor Bukato
| Ten artykuł od 2021-07 wymaga zweryfikowania podanych informacji. Należy podać wiarygodne źródła w formie przypisów bibliograficznych. Część lub nawet wszystkie informacje w artykule mogą być nieprawdziwe. Jako pozbawione źródeł mogą zostać zakwestionowane i usunięte. Sprawdź w źródłach: Encyklopedia PWN • Google Books • Google Scholar • Federacja Bibliotek Cyfrowych • BazHum • BazTech • RCIN • Internet Archive (texts / inlibrary) Po wyeliminowaniu niedoskonałości należy usunąć szablon {{Dopracować}} z tego artykułu. |
Data urodzenia | 25 lutego 1949 |
---|---|
Data śmierci | |
Zawód, zajęcie | tłumacz i wydawca |
Wiktor Cezary Bukato (ur. 25 lutego 1949, zm. 26 lipca 2021[1][2]) – polski tłumacz i wydawca szczególnie fantastyki, działacz fandomu, także tłumacz przysięgły języka angielskiego i rosyjskiego[3].
Życiorys
Absolwent Wyższego Studium Języków Obcych przy Uniwersytecie Warszawskim oraz Instytutu Lingwistyki Stosowanej UW.
W połowie lat 70. nauczyciel języka angielskiego w XVII Liceum Ogólnokształcącym w Warszawie; równocześnie pracownik redakcji anglojęzycznej Polskiego Radia.
Od końca lat 70. działacz OKMFiSF, a następnie Klubu Fantastyki SFan. Współpracownik wydawnictwa Iskry (1982), gdzie stworzył tzw. „serię zeszytową Iskier”. W latach 1983–1990 redaktor w Wydawnictwie Alfa, twórca Biblioteki Fantastyki, w tym, w latach 1989–1990, kierownik redakcji Beta Books, przybudówki Alfy, zajmującej się paperbackowymi wydawnictwami małoformatowymi. Następnie kierownik warszawskiego oddziału wydawnictwa Phantom Press (1991–1992) oraz redaktor naczelny wydawnictwa Alkazar (1992–1995)[4].
Był przewodniczącym Europejskiego Stowarzyszenia Science Fiction i koordynatorem Euroconu 1991 w Krakowie. Do 1990 r. członek Science Fiction Writers of America.
Był autorem rubryki Z ansibla w miesięczniku Fenix oraz wspomnieniowego cyklu Sceny z życia smoków w Miesięczniku ŚKF.
Życie prywatne
Mieszkał w Rybnie. Żonaty, miał dwoje dzieci.
Nagrody i wyróżnienia
- Trzykrotny laureat Śląkfy w kategorii Wydawca Roku – za lata 1985, 1986 i 1988,[potrzebny przypis]
- Nagroda Europejskiego Stowarzyszenia Science Fiction dla najlepszego wydawcy, (1990)[potrzebny przypis]
- Nagrody „Karel” (dla najlepszego tłumacza) przyznana w 1987 r. przez World SF.[potrzebny przypis]
Tłumaczenia
- Poul Anderson – Najdłuższa podróż(inne języki)
- James White – Szpital kosmiczny
- Poul Anderson – Nie będzie rozejmu z władcami(inne języki)
- Poul Anderson – Psychodrama(inne języki)
- Poul Anderson – Księżyc łowcy(inne języki)
- Poul Anderson – Wojna skrzydlatych
- J.T. McIntosh – Dziesiąte podejście
Redakcja
- seria zeszytowa Iskier
- Droga do science fiction
- Don Wollheim proponuje
- Rakietowe dzieci
- Arthur C. Clarke – Gwiazda
- J.T. McIntosh – Dziesiąte podejście
- Steven Weinberg – Sen o teorii ostatecznej
- Stephen Hawking – Czarne dziury i wszechświaty niemowlęce
- Angielski i francuski słownik obrazkowy
Przypisy
- p
- d
- e
|
- Wikiprojekt:Fantastyka