시편 91편
시편 91편은 91번째 시편이다. "지존자의 은밀한 곳에 거하는 자는 전능자의 그늘 아래 거하리로다." 라틴어로는 'Qui habitat'로 알려져 있다. 보호의 시편으로 일반적으로 고난의 시기에 불려진다. 이 시편의 히브리어 본문에는 저자가 언급되어 있지 않지만, 유대인의 전승에 따르면 다윗이 편찬한 모세의 시라고 한다. 70인역에서는 이 시편을 다윗의 것으로 간주한다.
성경의 그리스어 칠십인역과 라틴어 불가타역에서 사용되는 약간 다른 번호 체계에서 이 시편은 시편 90편이다.
시편은 유대교, 가톨릭, 동방 정교회, 루터교, 성공회 및 기타 개신교 전례의 정규 부분을 구성한다. 시편은 찬송가로 의역되었다. 시편은 원래 히브리어로 기록되었다. 16절로 나뉜다.
내용
- 지존자의 은밀한 곳에 거주하며 전능자의 그늘 아래에 사는 자여,
- 나는 여호와를 향하여 말하기를 그는 나의 피난처요 나의 요새요 내가 의뢰하는 하나님이라 하리니
- 이는 그가 너를 새 사냥꾼의 올무에서와 심한 전염병에서 건지실 것임이로다
- 그가 너를 그의 깃으로 덮으시리니 네가 그의 날개 아래에 피하리로다 그의 진실함은 방패와 손 방패가 되시나니
- 너는 밤에 찾아오는 공포와 낮에 날아드는 화살과
- 어두울 때 퍼지는 전염병과 밝을 때 닥쳐오는 재앙을 두려워하지 아니하리로다
- 천 명이 네 왼쪽에서, 만 명이 네 오른쪽에서 엎드러지나 이 재앙이 네게 가까이 하지 못하리로다
- 오직 너는 똑똑히 보리니 악인들의 보응을 네가 보리로다
- 네가 말하기를 여호와는 나의 피난처시라 하고 지존자를 너의 거처로 삼았으므로
- 화가 네게 미치지 못하며 재앙이 네 장막에 가까이 오지 못하리니
- 그가 너를 위하여 그의 천사들을 명령하사 네 모든 길에서 너를 지키게 하심이라
- 그들이 그들의 손으로 너를 붙들어 발이 돌에 부딪히지 아니하게 하리로다
- 네가 사자와 독사를 밟으며 젊은 사자와 뱀을 발로 누르리로다
- 하나님이 이르시되 그가 나를 사랑한즉 내가 그를 건지리라 그가 내 이름을 안즉 내가 그를 높이리라
- 그가 내게 간구하리니 내가 그에게 응답하리라 그들이 환난 당할 때에 내가 그와 함께 하여 그를 건지고 영화롭게 하리라
- 내가 그를 장수하게 함으로 그를 만족하게 하며 나의 구원을 그에게 보이리라 하시도다
히브리어 버전
절 | 히브리어 본문 | 영어 번역 (JPS 1917) |
---|---|---|
1 | יֹ֭שֵׁב בְּסֵ֣תֶר עֶלְי֑וֹן בְּצֵ֥ל שַׁ֝דַּ֗י יִתְלוֹנָֽן׃ | O thou that dwellest in the covert of the Most High, And abidest in the shadow of the Almighty; |
2 | אֹמַ֗ר לַ֭יהֹוָה מַחְסִ֣י וּמְצוּדָתִ֑י אֱ֝לֹהַ֗י אֶבְטַח־בּֽוֹ׃ | I will say of the LORD, who is my refuge and my fortress, My God, in whom I trust, |
3 | כִּ֤י ה֣וּא יַ֭צִּילְךָ מִפַּ֥ח יָק֗וּשׁ מִדֶּ֥בֶר הַוּֽוֹת׃ | That He will deliver thee from the snare of the fowler, And from the noisome pestilence. |
4 | בְּאֶבְרָת֨וֹ ׀ יָ֣סֶךְ לָ֭ךְ וְתַחַת־כְּנָפָ֣יו תֶּחְסֶ֑ה צִנָּ֖ה וְסֹחֵרָ֣ה אֲמִתּֽוֹ׃ | He will cover thee with His pinions, And under His wings shalt thou take refuge; His truth is a shield and a buckler. |
5 | לֹֽא־תִ֭ירָא מִפַּ֣חַד לָ֑יְלָה מֵ֝חֵ֗ץ יָע֥וּף יוֹמָֽם׃ | Thou shalt not be afraid of the terror by night, Nor of the arrow that flieth by day; |
6 | מִ֭דֶּבֶר בָּאֹ֣פֶל יַהֲלֹ֑ךְ מִ֝קֶּ֗טֶב יָשׁ֥וּד צׇהֳרָֽיִם׃ | Of the pestilence that walketh in darkness, Nor of the destruction that wasteth at noonday. |
7 | יִפֹּ֤ל מִצִּדְּךָ֨ ׀ אֶ֗לֶף וּרְבָבָ֥ה מִימִינֶ֑ךָ אֵ֝לֶ֗יךָ לֹ֣א יִגָּֽשׁ׃ | A thousand may fall at Thy side, And ten thousand at Thy right hand; It shall not come nigh thee. |
8 | רַ֭ק בְּעֵינֶ֣יךָ תַבִּ֑יט וְשִׁלֻּמַ֖ת רְשָׁעִ֣ים תִּרְאֶֽה׃ | Only with thine eyes shalt thou behold, And see the recompense of the wicked. |
9 | כִּֽי־אַתָּ֣ה יְהֹוָ֣ה מַחְסִ֑י עֶ֝לְי֗וֹן שַׂ֣מְתָּ מְעוֹנֶֽךָ׃ | For thou hast made the LORD who is my refuge, Even the Most High, thy habitation. |
10 | לֹא־תְאֻנֶּ֣ה אֵלֶ֣יךָ רָעָ֑ה וְ֝נֶ֗גַע לֹא־יִקְרַ֥ב בְּאׇהֳלֶֽךָ׃ | There shall no evil befall thee, Neither shall any plague come nigh thy tent. |
11 | כִּ֣י מַ֭לְאָכָיו יְצַוֶּה־לָּ֑ךְ לִ֝שְׁמׇרְךָ֗ בְּכׇל־דְּרָכֶֽיךָ׃ | For He will give His angels charge over thee, To keep thee in all thy ways. |
12 | עַל־כַּפַּ֥יִם יִשָּׂא֑וּנְךָ פֶּן־תִּגֹּ֖ף בָּאֶ֣בֶן רַגְלֶֽךָ׃ | They shall bear thee upon their hands, Lest thou dash thy foot against a stone. |
13 | עַל־שַׁ֣חַל וָפֶ֣תֶן תִּדְרֹ֑ךְ תִּרְמֹ֖ס כְּפִ֣יר וְתַנִּֽין׃ | Thou shalt tread upon the lion and asp; The young lion and the serpent shalt thou trample under feet. |
14 | כִּ֤י בִ֣י חָ֭שַׁק וַאֲפַלְּטֵ֑הוּ אֲ֝שַׂגְּבֵ֗הוּ כִּֽי־יָדַ֥ע שְׁמִֽי׃ | 'Because he hath set his love upon Me, therefore will I deliver him; I will set him on high, because he hath known My name. |
15 | יִקְרָאֵ֨נִי ׀ וְֽאֶעֱנֵ֗הוּ עִמּֽוֹ־אָנֹכִ֥י בְצָרָ֑ה אֲ֝חַלְּצֵ֗הוּ וַאֲכַבְּדֵֽהוּ׃ | He shall call upon Me, and I will answer him; I will be with him in trouble; I will rescue him, and bring him to honour. |
16 | אֹ֣רֶךְ יָ֭מִים אַשְׂבִּיעֵ֑הוּ וְ֝אַרְאֵ֗הוּ בִּישׁוּעָתִֽי׃ {פ} | With long life will I satisfy him, And make Him to behold My salvation.' |
출처
- Horowitz, Shimon Halevi (1923). 《Machzor Vitry》 (히브리어) reprint판.
- Kaplan, Rabbi Aryeh (1990). 《Innerspace: Introduction to Kabbalah, Meditation and Prophecy》. Moznaim.
- Kraus, Thomas J. (2009), 〈'He That Dwelleth in the Help of the Highest': Septuagint Psalm 90 and the Iconographic Program on Byzantine Armbands〉, Evans, Craig A.; Zacharias, H. Daniel, 《Jewish and Christian Scripture as Artifact and Canon》, Bloomsbury Publishing, 139쪽, ISBN 978-0-56735188-3
- Matt, Daniel Chanan, 편집. (2004). 《The Zohar》 1. Stanford University Press. ISBN 978-0-80474747-9.
- Reif, Stefan C. (2004), 〈The Bible in Jewish Life and Thought〉, Berlin, Adele; Brettler, Marc Zvi, 《The Jewish Study Bible》, Oxford University Press, ISBN 978-0-19529751-5
- Ruth, Peggy Joyce (2012). 《Psalm 91 Military Edition: God's Shield of Protection》. Charisma Media. ISBN 978-1-61638708-2.
- Scherman, Rabbi Nosson (2003). 《The Complete Artscroll Siddur》 3판. Mesorah Publications. ISBN 978-0-89906650-9.
- Schiffman, Lawrence H., 편집. (1992). 《Hebrew and Aramaic Incantation Texts from the Cairo Genizah》. A&C Black. ISBN 978-1-85075285-1.
- Würthwein, Ernst (1995). 《The Text of the Old Testament》. 번역 Rhodes, Erroll F. Grand Rapids, MI: William B. Eerdmans. ISBN 0-8028-0788-7. 2019년 1월 26일에 확인함.
외부 링크
- Pieces with text from Psalm 91: Scores - 국제 악보 도서관 프로젝트 (IMSLP)
- v
- t
- e
(그리스어판)
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9 (9a)
- 10 (9b)
- 11 (10)
- 12 (11)
- 13 (12)
- 14 (13)
- 15 (14)
- 16 (15)
- 17 (16)
- 18 (17)
- 19 (18)
- 20 (19)
- 21 (20)
- 22 (21)
- 23 (22)
- 24 (23)
- 25 (24)
- 26 (25)
- 27 (26)
- 28 (27)
- 29 (28)
- 30 (29)
- 31 (30)
- 32 (31)
- 33 (32)
- 34 (33)
- 35 (34)
- 36 (35)
- 37 (36)
- 38 (37)
- 39 (38)
- 40 (39)
- 41 (40)
- 42 (41)
- 43 (42)
- 44 (43)
- 45 (44)
- 46 (45)
- 47 (46)
- 48 (47)
- 49 (48)
- 50 (49)
- 51 (50)
- 52 (51)
- 53 (52)
- 54 (53)
- 55 (54)
- 56 (55)
- 57 (56)
- 58 (57)
- 59 (58)
- 60 (59)
- 61 (60)
- 62 (61)
- 63 (62)
- 64 (63)
- 65 (64)
- 66 (65)
- 67 (66)
- 68 (67)
- 69 (68)
- 70 (69)
- 71 (70)
- 72 (71)
- 73 (72)
- 74 (73)
- 75 (74)
- 76 (75)
- 77 (76)
- 78 (77)
- 79 (78)
- 80 (79)
- 81 (80)
- 82 (81)
- 83 (82)
- 84 (83)
- 85 (84)
- 86 (85)
- 87 (86)
- 88 (87)
- 89 (88)
- 90 (89)
- 91 (90)
- 92 (91)
- 93 (92)
- 94 (93)
- 95 (94)
- 96 (95)
- 97 (96)
- 98 (97)
- 99 (98)
- 100 (99)
- 101 (100)
- 102 (101)
- 103 (102)
- 104 (103)
- 105 (104)
- 106 (105)
- 107 (106)
- 108 (107)
- 109 (108)
- 110 (109)
- 111 (110)
- 112 (111)
- 113 (112)
- 114 (113a)
- 115 (113b)
- 116 (114–115)
- 117 (116)
- 118 (117)
- 119 (118)
- 120 (119)
- 121 (120)
- 122 (121)
- 123 (122)
- 124 (123)
- 125 (124)
- 126 (125)
- 127 (126)
- 128 (127)
- 129 (128)
- 130 (129)
- 131 (130)
- 132 (131)
- 133 (132)
- 134 (133)
- 135 (134)
- 136 (135)
- 137 (136)
- 138 (137)
- 139 (138)
- 140 (139)
- 141 (140)
- 142 (141)
- 143 (142)
- 144 (143)
- 145 (144)
- 146 (145)
- 147 (146–147)
- 148
- 149
- 150