Maurice Gilliams
Cet article est une ébauche concernant un écrivain belge.
Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants.
Baron |
---|
Naissance | Anvers |
---|---|
Décès | (à 82 ans) Anvers |
Nationalité | belge |
Activités | Écrivain, poète, bibliothécaire |
Membre de | |
---|---|
Distinctions | Prix Constantijn-Huygens () Prix des lettres néerlandaises () |
Archives conservées par | Maison des lettres[1] Erfgoedbibliotheek Hendrik Conscience (en)[2] |
Elias of het gevecht met de nachtegalen (d) |
modifier - modifier le code - modifier Wikidata
Le baron Maurice Gilliams (Anvers, - Anvers, ) est un romancier, poète et critique d'art, un temps bibliothécaire au musée royal des beaux-arts d'Anvers.
En 1961, il fut nommé secrétaire perpétuel de l'Académie royale de langue et de littérature flamande. Sa poésie tourmentée cherche à fixer dans une objectivation extrême les aspects d'un monde où l'homme est voué à l'échec (Élégies, 1921 ; Le Passé de Colomb, 1933 ; Poèmes, 1950). Son journal L'Homme à la fenêtre et ses essais, d'un style très « littéraire », montrent un auteur concentré sur lui-même.
En 1969, il a obtenu le prix Constantijn Huygens.
« Poète, marqué par la double angoisse de Rilke et de l'expressionnisme, il consacre sa solitude d'esthète à une analyse intérieure toujours reprise dont témoignent ses essais, son journal et ses romans ».
Bibliographie
Poésie
- 1925 - De dichter en zijn schaduw
- 1927 - Landelijk solo
- 1927-1929 - De fles in zee
- 1928 - Eenzame vroegte
- 1930-1931 - Het Maria-leven
- 1933 et 1938 - Het verleden van Colombus
- 1936 - Verzen 1936
- 1939-1954 - Tien gedichten
- 1954-1958 - Bronnen der slapeloosheid
Prose
- 1933 - Oefentocht in het luchtledige
- 1936 - Elias of het gevecht met de nachtegalen
- 1938 - Het land van Waes en Polders
- 1953 - Winter te Antwerpen
Essais
- 1937 - Vlaamsche lyriek
- 1941 - Inleiding tot de idee Henri De Brakeleer
- 1952 - Een bezoek aan het prinsengraf. Essay over de dichter Paul van Ostaijen
Traductions françaises
- L'Hiver à Anvers, suivi de Margaretha-Elisabeth, Georgina, L'Homme dans le brouillard, douze poèmes. Trad. du néerlandais par Saint-Rémy. Anvers, Librairie des Arts, 1965.
- Poémes. Traduits par Henry Fagne. Bruxelles, Fagne, c.1967
Liens externes
- Notices d'autorité :
- VIAF
- ISNI
- BnF (données)
- IdRef
- LCCN
- GND
- Belgique
- Pays-Bas
- Pologne
- Israël
- NUKAT
- Suède
- Tchéquie
- WorldCat
- Portail de la littérature
- Portail de la Belgique