Járnviðr

Ilustración para la parte correspondiente a La profecía de la vidente de la traducción danesa de Karl Gjellerup de los Edda (Den ældre Eddas Gudesange, 1895): una giganta alimentando lobos, y Eggthér tocando el arpa mientras el gallo Fjalar anuncia el comienzo del Ragnarök.

Járnviðr o Járnvid (del nórdico antiguo: Bosque de Hierro[1]​) es un bosque en la mitología nórdica, habitado por mujeres trolls o jotuns femeninos y lobos gigantes. Járnviðr se cita en la Edda poética, compilada en el siglo XIII de otras fuentes tradicionales antiguas, y la Edda prosaica, escritas por el escaldo islandés Snorri Sturluson.

Edda poética

Járnvid se menciona en Völuspá (40):

en el este había una mujer vieja en el Bosque de Hierro
y nutriendo allí los hijos de Fenrir
en particular uno de monstruosa figura
será el ladrón de la luna
Völuspá[2]

Aquel que será "el ladrón de la luna" es Mánagarmr (o Hati), y la "mujer vieja" puede referirse a la madre de Fenrir, Angrboða.[1]

Edda prosaica

Snorri Sturluson cita esta estrofa ampliándola en su Gylfaginning (12):

Una bruja habita al este de Midgard, en el bosque llamado de Hierro: en ese bosque habitan mujeres trolls, que se las conoce como las mujeres del bosque de hierro [járnviðjur]. La vieja bruja tiene a muchos gigantes como hijos, y todos con forma de lobos: y de esa fuente los lobos surgieron. El refrán dice así: de esta carrera vendrá uno que será el más poderoso de todos, el que es llamado cazador de la Luna [Mánagarmr], que se llenará con la carne de aquellos hombres que mueren, y que tragará a la luna.
Gylfaginning[3]

La forma "Járnviðjur" se encuentra en singular, Járnviðja, en el þulur como esposa-troll, y en el Háleygjatal del escaldo Eyvind Skáldaspillir (2), que se refiere a la diosa Skaði.

Referencias

  1. a b Lindow, John (2001). Norse Mythology: A Guide to the Gods, Heroes, Rituals, and Beliefs. Oxford University Press. ISBN 0-19-515382-0 p.204-205)
  2. Larrington, Carolyne (Trans.) (1999). The Poetic Edda. Oxford World's Classics.[1][https://web.archive.org/web/20120717095921/http://www.us.oup.com/us/collections/owc/?view=usa%5D%3C%2Fsup%3E%3C%2Fsmall%3E ISBN 0192839462 p. 9
  3. Gylfaginning, trad. de Brodeur (1999:XI-XX).

Bibliografía

  • The Prose Edda (Edda prosaica); trad. de 1916 de Arthur Gilchrist Brodeur (1888 - 1971). Nueva York: The American-Scandinavian Foundation.[2]

Enlaces externos


Control de autoridades
  • Proyectos Wikimedia
  • Wd Datos: Q2995463
  • Commonscat Multimedia: Járnviðr / Q2995463

  • Wd Datos: Q2995463
  • Commonscat Multimedia: Járnviðr / Q2995463