I Горы вековые, нивы золотые, Милые раздольные края. Гордые чинары, тучные отары, 𝄆 Чечено-Ингушетия моя! 𝄇 II Вышки нефтяные, люди огневые, Верные идеям Октября, Родина джигитов, героев знаменитых – 𝄆 Чечено-Ингушетия моя! 𝄇 III Слава боевая, доблесть трудовая, Дружная советская семья, Вечно молодая, республика родная – 𝄆 Чечено-Ингушетия моя! 𝄇 IV Ленинское знамя, светится над нами, Хорошеет горская земля, К зорям коммунизма идёт моя отчизна 𝄆 Чечено-Ингушетия моя! 𝄇 | I Gory vekovyje, nivy zolotyje, Milyje razdoljnyje kraja. Gordyje činary, tučnyje otary, 𝄆 Čečeno-Ingušetija moja! 𝄇 II Vyški neftjanyje, ljudi ognevyje, Vernyje idejam Oktjabrja, Rodina džigitov, gerojev znamenityh – 𝄆 Čečeno-Ingušetija moja! 𝄇 III Slava bojevaja, doblestj trudovaja, Družnaja sovetskaja semjja, Večno molodaja, respublika rodnaja – 𝄆 Čečeno-Ingušetija moja! 𝄇 IV Leninskoje znamja, svetitsja nad nami, Horošejet gorskaja zemlja, K zorjam kommunizma idjot moja otčizna 𝄆 Čečeno-Ingušetija moja! 𝄇 | I Ancient olden mountains, fields of golden wheat sheaves, Dear lands of infinite expanse. Proudly standing plane trees, countless weighty sheep flocks, 𝄆 Checheno-Ingushetia of mine! 𝄇 II Oil-pumping stations, people's hearts of fire, Loyal to October's glory deeds, Motherland of horsemen, ever famous heroes – 𝄆 Checheno-Ingushetia of mine! 𝄇 III Wartime shining glory, ardent labour efforts, Strong and close-knit Soviet family, Young and never-aging, Motherland republic – 𝄆 Checheno-Ingushetia of mine! 𝄇 IV Lenin's flag all hours, shining there above us, Mountain land gets better every day, Communism is dawning, that's where my land's going 𝄆 Checheno-Ingushetia of mine! 𝄇 |